Tuesday, November 13, 2007


Today's guest blogger is Kevin Wignall, whose fourth novel, WHO IS CONRAD HIRST?, is being published today by Simon & Schuster. Kevin's most recent novel, FOR THE DOGS, is being developed for film -- with, in one of those small-world coincidences, my cousin Kathleen McLaughlin Jacobson drafting the screenplay. He contributes to the Contemporary Nomad blog and lives in the green and pleasant land of England.

The Book: Vasko Popa, THE GOLDEN APPLE, chosen and translated by Andrew Harvey and Anne Pennington (from the original compilation, Od Zlata Jabuka, published by Prosveta of Belgrade, 1966). Anvil Press Poetry edition, 1980. Some slight wear to the dust jacket, but otherwise fine condition. Flyleaf inscribed, “Kevin Wignall, May 1987.”
First Read: 1987
Owned since: 1987

In the second year of college we were entitled to choose one “free” course that wouldn’t count towards our final degrees, thus encouraging us to experiment. I majored in Politics and International Relations, but for my free ninth I took “Post-War Eastern European Literature” with my friend Stephanie, an English Major (it was Steph who inscribed my name in the book – I’m not sure why).

Typically, I didn’t read most of the books at the time but have done so since. This one however, was different. It’s a collection of poems, proverbs, curses, riddles and stories from the folklore of what was then Yugoslavia and it’s quite magical.

I’d travelled through Yugoslavia the previous summer, a tortuous journey with unpleasant officials and brutal architecture in Belgrade. Yet there were glimpses here and there of a wonderful country and it was those fleeting memories that were brought to mind by reading The Golden Apple.

At the time I first read this book, it hardly seemed likely that the Soviet Union and the Eastern Bloc would crumble, let alone that Yugoslavia would disintegrate into one of the most brutal wars of the second half of the century. I remember telling someone as late as Spring 1989 that there would be a major conflict soon in Yugoslavia and he thought I was mad, but the war came. I used the conflict as a key part of the backdrop for Who is Conrad Hirst?, but in Conrad’s memories, harrowing as they are, I tried to capture just a little of the life and spirit and beauty that’s evident in The Golden Apple. Even in the midst of horror, it was never completely lost and is now, thankfully, blossoming again in that part of the world.

I leave you with some very brief extracts, a couple of proverbs, and a riddle...


“If there was no wind, cobwebs would cover the sky.”

“When it thunders, each man is afraid of himself.”


“I gave birth to my mother, and my mother gave birth to me. What am I?”


AnswerGirl said...

Thanks, Kevin! This book is new to me, and now I will have to go looking for it.

I think I know the answer to the riddle, but don't want to embarrass myself if I'm wrong. Come back at the end of the day, if you can, and answer it for us.

steve said...

I might be wrong about this, but I believe my mother had a beautiful, slim, golden copy of this book in the 70's and another one like it entited "The Silver Grass" (?). It was, of course, bound in silver. I'll have to ask her if she knows where they are.


steve said...

O.K. Never mind. The book I'm thinking of was "Apples of Gold" NOT "The Golden Apple".

"Apples of Gold" was indeed a collection of poetry so you can understand my confusion.

Won't happen again.


AnswerGirl said...

Aw, Kris -- I was excited, too! I was going to borrow it from you...

Laura said...

What a treasure of a book to have discovered.

I'm also impressed that you had the foresight to take a "Post-War Eastern European Literature" class as your elective. I probably would've taken "Advanced Beer Keg Tapping," or "Ceramic Bong Construction."

Happy publication day!

Kevin Wignall said...

Thanks, all.

And the answer to the riddle - Ice

AnswerGirl said...

My guess was much more metaphysical... I'm glad I didn't post it!